Product SiteDocumentation Site

3.2. Jak migrować

W celu zapewnienia ciągłości usług, każda migracja na komputerze musi być zaplanowana i realizowana zgodnie z planem. Zasada ta ma zastosowanie bez względu na używany system operacyjny.

3.2.1. Ankieta i identyfikacje usług

Tak proste, jak się wydaje, ten krok jest niezbędny. Dobry administrator zna rolę każdego serwera, ale takie role mogą się zmienić, a czasem doświadczeni użytkownicy mogą mieć zainstalowane dziwne usługi. Wiedza o ich istnienu pozwoli ci zdecydować co z nimi zrobić, a nie usunąć je przypadkowo.
W tym celu dobrze jest poinformować użytkowników o projekcie przed migracją serwera. Zaangażowanie ich w projekcie, może być przydatne w instalacji najbardziej znanych bezpłatnych programów na ich komputerach przed migracją, co natkną się ponownie po migracji do Debiana; Libre Office i Mozilla Suite są najlepszymi przykładami tutaj.

3.2.1.1. Sieć i Procesy

The nmap tool (in the package with the same name) will quickly identify Internet services hosted by a network connected machine without even requiring to log in to it. Simply call the following command on another machine connected to the same network:
$ nmap mirwiz
Starting Nmap 6.47 ( http://nmap.org ) at 2015-03-24 11:34 CET
Nmap scan report for mirwiz (192.168.1.104)
Host is up (0.0037s latency).
Not shown: 999 closed ports
PORT   STATE SERVICE
22/tcp open  ssh

Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 0.13 seconds
If the server is a Unix machine offering shell accounts to users, it is interesting to determine if processes are executed in the background in the absence of their owner. The command ps auxw displays a list of all processes with their user identity. By checking this information against the output of the who command, which gives a list of logged in users, it is possible to identify rogue or undeclared servers or programs running in the background. Looking at crontabs (tables listing automatic actions scheduled by users) will often provide interesting information on functions fulfilled by the server (a complete explanation of cron is available in Sekcja 9.7, „Scheduling Tasks with cron and atd).
W każdym przypadku konieczne jest tworzenie kopii zapasowych serwerów, pozwala na odzyskanie danych po fakcie, gdy użytkownicy będą zgłaszać konkretne problemy związane z migracją.

3.2.2. Tworzenie kopii zapasowej konfiguracji

Dobrze jest, aby utrzymać konfigurację każdej określonej usługi w celu umożliwienia zainstalowania odpowiednik w zaktualizowanym serwera.Absolutnym minimum jest zrobić kopię zapasową plików konfiguracyjnych.
Dla systemów Unix, pliki konfiguracyjne są zwykle w / etc / , ale mogą one znajdować się w podkatalogu / usr / local / . Jest to przypadek, gdy program jest instalowany z innych źródeł, a nie z pakietu. W niektórych przypadkach, można również znaleźć je w / opt / .
Dla danych usług zarządzającymi danymi(takimi jak bazy danych), zaleca się, aby wyeksportować dane do standardowego formatu, który będzie łatwo importowany przez nowe oprogramowanie. Taki format zazwyczaj jest w trybie tekstowym i udokumentowanym, może to być dla przykłądu zrzut SQL dla bazy danych lub plik LDIF dla serwera LDAP.
Kopie zapasowe bazy danych

Rysunek 3.2. Kopie zapasowe bazy danych

Każdy oprogramowanie serwera jest inny, i nie jest możliwe opisanie wszystkich odmian w szczegółach. Porównaj dokumentację istniejących oraz nowych oprogramowań do identyfikowania eksportowanych ( ponownie importowanych ) części i tych, które wymagają ręcznej obsługi. Czytając tę książkę dowiesz się o konfiguracji głównych programów serwerowych Linux.

3.2.3. Przejmując obowiazki aktualnego servera Debiana

Aby skutecznie go utrzymać, jeden może analizować maszynę aktualnie pracującą z Debianem.
Pierwszym plikiem do sprawdzenia jest /etc/debian_version, który zazwyczaj zawiera numer wersji dla zainstalowanego Debiana (jest to część base-files pakietu. Jeśli to wskazuje na codename/sid, to oznacza, że system został zaaktualizowany z pakietem pochodzącym z jednej z dystrybucji (testowej albo niestabilnej).
Komenda apt-show-versions programu ( z pakietu Debiana o tej samej nazwie) sprawdza liste zainstalowanych pakietów i identyfikatorów dostepnych wersji. aptitude może również być użyty do tych zadań, aczkolwiek w mniej systematyczny sposób.
A glance at the /etc/apt/sources.list file (and /etc/apt/sources.list.d/ directory) will show where the installed Debian packages likely came from. If many unknown sources appear, the administrator may choose to completely reinstall the computer's system to ensure optimal compatibility with the software provided by Debian.
The sources.list jest często dobrym wskaźnikiem, większość administratorów zachowuje, przynajmniej w komentarzach, listę APT źródeł, które były wcześniej używane. Ale nie należy zapominać, że źródła wykorzystane w przeszłości mogły zostać usunięty, a niektóre losowe pakiety podpatrzone w internecie mogą być zainstalowane ręcznie (z dpkg ). W tym przypadku, urządzenie wprowadza w błąd w swoim wyglądzie "standardowym" Debiana. Dlatego należy zwrócić uwagę na wskazanie, że da się obecność opakowaniach zewnętrznych (wygląd deb pliki w nietypowych katalogach, numery wersji pakietu ze specjalną końcówką, wskazującą, że pochodzi spoza projektu Debian, takich jak ubuntu lub lmde , itp)
Podobnie, warto przeanalizować zawartość pliku /usr/local/ katalogu, w którym są programy zainstalowane i skompilowane manulanie. Listowanie oprogramowania zainstalowanego w ten sposób jest pouczająca, ponieważ rodzi to pytania dotyczące powodów nie używania odpowiedniego pakietu Debiana, jżeli takie pakiety istnieją.

3.2.4. Instaluje Debiana

Gdy wszystkie wymagane informacje na bieżącym serwerze są znane, możemy go zamknąć i rozpocząć instalację Debiana.
Aby wybrać odpowiednią wersję, musimy znać architekturę komputera. Jeśli jest to w miarę nowy PC, jest to bardzo prawdopodobne iż będzie to amd64 (starszymi komputery były zazwyczaj i386). W innych przypadkach, możemy zawęzić możliwości zgodnie z poprzednio używanego systemu.
Tabela 3.1 nie jest wyczerpująca, ale może być pomocne. W każdym przypadku, oryginalna dokumentacja dla komputera jest najbardziej wiarygodnym źródłem, aby znaleźć te informacje.

Tabela 3.1. Dopasowanie systemu operacyjnego i architektury

system operacyjnyArchitektur(a/y)
DEC Unix (OSF/1)alpha, mipsel
HP Unixia64, hppa
IBM AIXzaslianie komputera
Irixmips
OS Xamd64, powerpc, i386
z/OS, MVSs390x, s390
Solaris, SunOSsparc, i386, m68k
Ultrixmips
VMSalpha
Windows 95/98/MEi386
Windows NT/2000i386, alpha, ia64, mipsel
Windows XP / Windows Server 2008i386, amd64, ia64
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8i386, amd64

3.2.5. Instalowanie i konfigurowanie wybranych usług

Once Debian is installed, we must install and configure one by one all of the services that this computer must host. The new configuration must take into consideration the prior one in order to ensure a smooth transition. All the information collected in the first two steps will be useful to successfully complete this part.
Zainstaluj wybrane usługi

Rysunek 3.3. Zainstaluj wybrane usługi

Prior to jumping into this exercise with both feet, it is strongly recommended that you read the remainder of this book. After that you will have a more precise understanding of how to configure the expected services.